利兹大学翻译专业1月31日截止,同时还要满足语言要求,请需要申请的同学,尽快联系美嘉的老师。
Dear International Agent,
I am delighted to inform you that the University of Leeds Centre for Translation Studies 2016-17 admissions is now open for applications!
很高兴地通知你,2016 - 17年利兹大学翻译专业申请开始了!
Please see the up to date information on the Centre for Translation Studies admissions web pages, with instructions on the entry requirements and documents to include in an application.
请在翻译专业招生网站查看新信息,包括入学要求和入学所需的材料。
Please note the deadline of 31 January 2016 for complete applications to study interpreting and/or translation with Chinese language in 2016-17 (including meeting the English language requirements). We therefore advise your students to take the IELTS exam as soon as possible in order to avoid disappointment.
请注意,2016 - 17年用中文申请口译或翻译专业的截止日期为2016年1月31日(包括英语要求)。因此,我们建议学生尽快参加雅思考试,以免错失良机。
Here is a reminder of the documents we require (if your students have not sent them already) in order to consider an application:
具体要求如下:
·Two academic references.References should bewritten/typed onto the report form, or presented on a sheet of official headed paper.
两封推荐信:推荐信要书写/输入到报表上或附在官方信纸上。
·A copy of the official degree transcripts and certificates. Please provide a full transcript if you have finished your degree or a partial transcript if you are still studying. If the transcripts and certificates are not in English, you should also include an official translation.
·一份成绩单和证书副本:如果你已经完成了你的学位或你还在学习,请提供一个完整的成绩单或部分成绩单。如果成绩单和证书不是英文,你还应该提供一个官方翻译文件。
· If English is not your first language, you will need to provide a copy of a Secure English Language Test accepted by the University of Leeds (e.g. IELTS), unless you have studied for at least 2 years in an English speaking country or have completed a Master degree in the UK.
如果语言非英文,则需提供利兹大学认可的安全英语语言测试成绩副本一份(比如:雅思),除非你在英语有两年学习经历,或者已经在英国完成硕士学位。
Applications for translation and/or interpreting with Chinese language: applications that do not meet the relevant programme’s English language requirements by the deadline of 31 January 2016 will not be considered.
用中文申请的不符合口译或翻译专业申请相关要求的,在截止日期2016年1月31日前也不再考虑。
·Applicants seeking Specialised Translation: A 2016 translation test for each language combination you wish to study. Translation tests for 2016 entry are available from October at the How to Apply page in the Admissions section of the Centre for Translation Studies website. For example, if you wish to study both Chinese-English and English-Chinese translation, you should complete both the ‘Chinese into English’ and the ‘English into Chinese’ test. Please note the deadline of 31 January 2016 for applicants seeking to enrol for Specialised Translation modules with Chinese as working language. Eligibility for study on any Specialised Translation module is subject to passing the translation test for the relevant language pair.
申请人找专业的翻译:一个你想学习的任何语言的测试,在2016年10月翻译专业中心的网站“如何申请页面”部分可看到翻译测试内容。比如,如果你想学习汉英和英汉翻译,你应该完成中文到英文和英文到中文的测试。请注意,申请人注册专业翻译模块要用中文作为工作语言,截止日期为2016年1月31日。任何专业翻译模块入学资格是必须通过相关的语言库的翻译测试。
Please do not hesitate to contact us at lcspg@leeds.ac.uk if you have any questions. We would also like to wish you a happy National Day Golden Week from tomorrow. We are looking forward to working with you again.
Kind regards,
作者:高洪波
职位:美嘉教育文签总监
座机: 010-5900 0085-110
邮箱:sophia@merrilllink.com
美嘉教育官方微信
扫描左侧二维码或添加公众微信号 meijiaedu 相信专家的力量!美嘉教育官方微博
扫描左侧二维码或添加官方微博美 嘉教育 相信专家的力量!